求推荐几篇比较好的日语散文书 求推荐几篇比较好的日语散文书籍

求推荐几篇比较好的日语散文

万叶集

万叶集

日本に、大和地方を中心とする古代国家が诞生したのは4世纪の後半だ。このころから、中国文化の影响を受け、汉字を用いて歌が书かれるようになった。『万叶集』はこのような时代に成立したものだ。作者层は、天皇、皇族から広く庶民にまで及んでいて、歌の数は4500周にもなる。各作品の年代は4世纪ごろから8世纪後半までの450年もの长期间にわたっている。

4世纪后半期,在日本出现了以大和地方为中心的古代国家。从那时起,人们开始受到汉文化的影响,并使用了汉字创作诗歌。《万叶集》就创作于这一时期。共收录了诗歌达4500首,作者层既包括天皇和皇室成员,也有一般庶民。创作年代从4世纪到8世纪,跨越450年之久。

竹取物语

『竹取物语』は平安时代前期に作られた作り物语である。作者は未详で、学者か僧などの知识人がそれまで口承文芸として伝えられたものをまとめたものと思われる。现存する日本最古の物语であり、「伊势物语」や「源氏物语」などの物语文学に与えた影响は大きいと言われる。

《竹取物语》是平安前期创作的故事。作者不详。一般认为学者或僧侣等知识分子把作为口承文学流传下来的故事进行总结,从而完成的。是日本现存的最古老的故事,据说对《伊势物语》、《源氏物语》都产生巨大的影响。

古今和歌集

『古今和歌集』は、醍醐天皇の勅命によって编まれた初めての勅撰和歌集。延喜五年(905年)顷成立。略称『古今集。』真名序は纪淑望、仮名序は纪贯之が执笔した。和歌集としてだけでなく、古今和歌集仮名序は日本最古の歌论としても文学的に重要である。平安中期の国风文化确立にも大きく寄与し、『枕草子』では古今集を暗唱することが平安中期の贵族にとって教养とみなされたことが记されている。

《古今和歌集》是奉醍醐天皇的皇命编著而成的敕选和歌集。延喜五年(905年)左右完成。简称《古今集》。真名序由纪淑望,假名序由纪贯之执笔。不单是作为和歌集,古今和歌集假名序作为日本最古老的歌论,在文学史上都具有重要的作用。对平安中期国风文化的确立贡献也很大,在《枕草子》中记载到,背诵古今集被看作是平安中期贵族的一种修养。

延伸阅读

用日语写一篇关于雪景的作文

  雪の景     昨夜、私达はここは大雪を始めました。

     私は眠るつもりで、突然外が雪を始めたことを発见して、その上すでにしばらくの间おりて、すでにこんなに厚くなった2つ本の指がありました。私はまた発见して、外の世界の色はダイダイ色です。私は非常に惊いて、服をはおって、ウィンドウの上ですがりつきます。外の雪の景を见ます。     私は発见して、夜の雪の景は昼间のが美しい多い多いことを要するに比べて。ダイダイ色の世界、雪の月光の照らすこともとで现したのは非常にまばゆくて、宝石と真珠のようなまばゆさ!これでで、私は路上に人がいることが见えて、また彼らが言うことを耳にします:“今日のは普通でない雪は多分この冬季の最大の一度の雪です!”私はまた彼らの足が踏むのが雪の上でぎしぎしという音なことを耳にしました!この事あとで、私は引き続いて雪の景を鉴赏して、いつの间にかの中で、私は陶酔して、こんなに美しい雪の景の中で陶酔しました!私が我に返る时、すでにとても遅くなって、だから私は目の前のそれでは美しい雪の景をおろして、入って梦香の中で行きました。     朝立ち上がって、私は窓台の上ですがりつくこととがいて、雪の景を见ました。ずっとすべての家屋、木の枝ある上ですべて雪なことに会って、ある木の枝はまた地の上で落ちます。木の上で、まるで上で休む一条の発光する金竜がいます。     ああ!雪、あなたの真美!   

求一篇日语作文……急求

夕食の後、私は母と父と一緒に夕日を見ます。この時の夕日は赤く、燃えるように美しかった。

私は顔を上げて母に尋ねた。「テレビの夕陽紅ってどういう意味?」母は言います:「テレビの上の夕日の赤いのは老人が1つの体の健康で愉快な晩年を過ごさなければならないことを言います。」父と母は私に尋ねた。「私たちが老年になったら、あなたは私たちに親切にしてくれますか?」「当たり前よ」と僕は言った。父も母も私の話を聞いて笑った。私も笑った。

翻译

晚饭后,我和妈妈、爸爸一起看夕阳。此时的夕阳红通通的,像要燃烧起来一样,特别美丽。

我抬起头问妈妈: “电视上的夕阳红是什么意思啊?”妈妈说: “电视上的夕阳红是讲老年人需要度过一个身体健康、心情愉快的晚年。”爸爸、妈妈问我:“等我们到了老年,你会对我们好吗?”我说: “那当然啦!”爸爸、妈妈听了我的话,都笑了。我也笑了。

求一篇全是平假名的日语小短文,谢谢

古くて新しい木造住宅  かつて日本のどこにでもあった古いスタイルの木造住宅は、今やその姿を消しつつある。「暗い」「寒い」「使いにくい」といわれ、多くが取り壊されたり建て替えられたりしてきたからだ。その住宅を、現在の生活に合った形に再生する「民家のリサイクル運動」が各地で広がっている。これまで新しい家にばかり目を向けてきた日本人の住宅観が、少しずつ変わろうとしている。                 ふるくてあたらしいもくぞうじゅうたく  かつてにほんのどこにでもあったふるいスタイルのもくぞうじゅうたくは、いまやそのすがたをけしつつある。「くらい」「さむい」「つかいにくい」といわれ、おおくがとりこわされたりたてかえられたりしてきたからだ。そのじゅうたくを、げんざいのせいかつにあったかたちにさいせいする「みんかのリサイクルうんどう」がかくちでひろがっている。これまであたらしいいえにばかりめをむけてきたにほんじんのじゅうたくかんが、すこしずつかわろうとしている。   译文  曾经在日本随处可见的传统木制住宅,现在已销声匿迹。因为有人说它“黯淡”“寒冷”“不方便”,很多被拆除或重建。然而,现在日本各地兴起了把传统民居改建成符合现代生活的“民居循环再生运动”。一直青睐新式住房的日本人,正逐渐改变他们的住房观念。 希望以上文章对您有用!

求一篇全平假名的日语文章

向こうから,お医者(いしゃ)がやってきました。

そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,医者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。

「ああ,危ないではないか,これ。

」 医者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは构(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください。

」と言います。

医者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と闻くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの评判(ひょうばん)でございますから。

」译文: 从对面走来一位医生,正在这时,店里的小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。

“啊,这不是太危险了吗?” 医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。

小伙计说道:“用脚踢没有关系。

请您饶了我,就是别用手打。

” 医生觉得他说这话很奇怪,就问他:“你为什么这么说话?” 小伙计回答说:“挨您脚踢,总不至于丢了性命,人家都说,要是落到您的手里,那可就没救了。

急需一篇日语文章

もうすぐ春节。

今年の春节も、私は例年と同じように故郷へ帰り、家族と春节をすごす。私は、春节が大好きだ。まず、母の作った饺子が食べれるところがいい。饺子を食べるのは春节の伝统だ。そして、何よりも母の饺子はとても美味しい。できれば何度も食べていたいものだ。この时にしか闻く事の出来ない爆竹も楽しみのひとつだ。耳の鼓膜も破れてしまいそうなパンパンなる音も、この时となればひとつの楽しみだ。一番すきなのは、父母を含めた家族全员で楽しく话せる时间だ。家族の前では、普段の疲れもなにも吹っ飞んでしまう。考えれば考えるほど、早く帰りたくなる。

日语专业的小短文

私はいろいろな趣味があります。その中で、大好きなのは旅行です。小さい子供のときから、両亲に従って旅行に行きました。いままで、广西,苏州,无锡,扬州,北京など、多くの所に行ったことがありました。しかし、そのとき私には自然の美しさをたのしむのがわからない。游びしかわららない。だんだん成长してはじめて旅行は自然に楽しませるだけでなく机嫌によくさせることができると思われるようになりました。それぞれの所に着いたら、その所の美味しい料理を食べるのが好きです。湖南料理はちょっと辛いで、食欲があります。北京ダックも美味しいです。江南の食べ物はちょっと甘いです。广西の果物は多くて、美味しいです今、一番行きたい所はチベットです。そこの空気を呼吸したいです。当地の文化を感じたいです。また、日本の北海道に行きたいです。映画の中でそこの风景を见って、美しくて静かです。圧力があって、気持ちが悪いときまたはいい天気につけて、私はりょこうしたいです。でも、今まだ学生だからお金がないで、将来は旅行のチャンスがあると期待しています。

——————

我最重要的东西就是我的电脑。

私の最も重要なものは私のパソコンです。

电脑可以给学习和工作带来很多方便。

パソコンは学习と仕事に便利さをくれます。

我经常用电脑来查询资料和阅读新闻,因为网络可以让我获得最新最快最全的资源和信息。

私はよくパソコンで资料を调べたり、新闻を読んだりします。

インタネットで最も早く、最新な全面的な资源と情报を得られるからです。

电脑也可以通过网络拉近我和朋友们的距离。

パソコンはインタネットを通じて、友达の距离を缩むこともできます。

在日常生活中,我喜欢用电脑和朋友甚至陌生人交流,从而扩大自己的视野并且认识不一样的世界。

日常生活では、私はパソコンで友たちまたは见知らぬ人と交流することで、自分の视野を広げたらり、违う世界が见えてきます。

如今,我也可以在博客上发表自己的想法,和别人交换照片和视频。

今、私はブログで自分の意见を述べたり、他の人と画像や动画を交换もできます。

电脑还可以让我们放松心情。

パソコンでリラックスもできます。

我喜欢在电脑上听歌或者看电影,排解压力,自我放松。

私はパソコンで音楽を聴いたり映画を见たらりすることが好きで、プレッシャーからの回复、リラックスをしています。

如果离开了我的电脑,这一切都会变得很困难,也会给生活和学习带来很多不便。

もしパソコンがなければ、すべてが困难になり、生活や学习に不便になります。

————————

私の趣味は探侦に関するものを见ることです。探侦小说、探侦アニメ、探侦ドラマが全部好きです。その中に最初に见た作品は日本の「名探侦コナン」です。その后、私は探侦にはまってしまったのです。ほかには同じく日本の「金田一少年之事件簿」で、それも大好きです。そして、他の国の作品も大好きです。例えば、csi,ホルメスシリーズ等です。しかし、最も好きなのは英国の女性作家アガサカリスディの探侦物语の作品です。彼女の作品は私がほとんど読みました。素晴らしいです。ちょっとした时间があれば、すぐネットにて探侦の作品を探って読み、それは私の最大の趣味です。

————

私は本を书くように

予约知识のはしご、良い本を読んでいる本の中の会话の多くの知识を学び、真実を高贵な人は、今までの人生で言われています。

私の本の中で小さな本棚、そこは、多くの人が”绿の妖精”、”寓话”、”アンデルセンの童话”、”10万人の理由”………よく知られているだけでなく、生き生きとしていると面白い小说のおとぎ话。ので、私の好きな本の多くでは、”小さいウィンドウを书くピーズ”私あなたにこの本をご绍介しましょう日本の黒柳彻子さんの本を読む!”小窓ピーズ”学校で6年生に1年目の著者は、”スクールバス”が记录した物语。黒柳彻子さん著者は日本で有名な作家、日本のほかは、日本のプレゼンターや、国连児童基金亲善大使知られています。彼女は、”小窓ピーズ”だけでなく、日本でも世界で最大规模の日本の歴史の本を贩売するのは大きな反応は、兴奋しており、33言语に翻訳され、导入することを书いた世界中の読者を楽しむこと。の著者について”ピーズ小窓”は、最初の1年间の学校ドロップアウトのためにも、幼稚ないたずらされ、素朴で、彼は新しい学校には、小さな豆をドロップし、それらを実现していなかったと思うし、母亲の言う豆したくない豆ので、そのような小さな子供が影では、左侧の小さなピーズわかるわけではありませんが、彼女が脱落した。パレスチナの学校は、新しい学校の庭で、小さな豆知识を学んだだけでなく、教室での路面电车と徒歩、とても幸せな幸せを学ぶ。学园は、パキスタンではないが、子供たちの梦の天国です。正午山の味を食べるの讲堂では、ここには海の味を、氏は副首相には散歩するために外に、ピクニックの郊外するために、子どもたちは本当に人生の意义を感じたように、子どもたちはこのことを决して忘れてはせ家庭。パキスタンの学校の庭小さなピーズ酸、、、苦い甘い辛いことがたくさん経験をしてきた。残念ながら、トラムにはパレスチナの学校の教室にミサイルでパキスタンB29航空机1945年の消防学校は、パレスチナ人の学校への原爆投下は地面になっている。スクールバスの姿を消した。

“ピーズ小窓”この本文书は、ピーズは、新しい学校のリアルタイムの小さなセクションに来て、この时期、彼女の人生のための素晴らしい基础敷かれました。

私にこの本を読み终わった后、今はそのような学校を见つけることができませんし、深い印象が消えている。実际、この方法で学习ああ本当のいい学校では、実际に学校には子供向けのものだ。が、条件は悪いですが、子供たちを教えるには知识の宝库となっています。その生存率は、非常に强力な技术を持っている能力をランダムフィールドは、これらの基本的な要件を正确にされていませんか?

お友达と、私のように、海を楽しむ旅行の知识で、私はされませんずっと以前より多くの知识を知っている本を、楽しむの手を挙げた。覚え図书人间の思想の宝库です、この本の人间の知识の社长ですが、生活に、この时代の図书!人の才能は、21世纪、我々のすべての専门家の不足している!

————

PS:

你可以把趣味改成你喜欢的东西。

最后一篇是我和书的故事可以把书看做你重要的东西稍微改动下最好加点自己的内容感想什么的不要全抄其实写着写着也就写出来了不要担心~~

那祝你越学越好罗~

版权声明