秦观鹊桥仙( 秦观:鹊桥仙·纤云弄巧 | 传播经典 )

秦观鹊桥仙

鹊桥仙·纤云弄巧【北宋】秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

Immortals at Magpie Bridge
Qin guan

Fanciful clouds float and go; 
Stars convey feeling of woe.
Cowherd and the Maid cross the Milky Way on the sly.
Once the Golden Wind and the Jade Dew meet,
It’s better than countless human dating under the sky.

Tender is their feeling;
Their rendezvous is fleeting.
From Magpie Bridge how can they bear to return?
If two love alike and live long,
Is there need to cling to each eve and morn?

秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。
鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事。始见欧阳修词,中有“鹊迎桥路接天津”句故名。又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。双调,五十六字,仄韵。
秦观受柳永的影响,创作了大量慢词。词法疏朗流畅,意境清幽冷寂,其婉约感伤词展示出高雅含蓄,精美凝练的独特艺术境界,同时也弥补了柳永发露有余,浅白单调的不足,显得跌宕有致,包蕴深层。
《鹊桥仙·纤云弄巧》一词,描写牵牛、织女相爱的神话故事,熔写景、抒情与议论于一炉,自由流畅,通俗易懂,却又婉约蕴藉,凄迷朦胧。诗人将画龙点睛的议论、优美的散文句法与深沉的情感结合,起伏跃宕地讴歌了人间美好的爱情,取得了极好的艺术效果,成为爱情颂歌当中的千古绝唱。

译者:李正栓

李正栓,河北师范大学教授、北京大学文学博士、英国斯特灵大学荣誉博士、英国文学教授、博士生导师。中国英语诗歌研究会副会长、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务副会长兼秘书长、河北省翻译学会会长。出版《陌生化:约翰·邓恩的诗歌艺术》《英美诗歌教程》《典籍英译研究》《毛泽东诗词精选精译》、《彭斯诗歌精选》等多部作品。

总策划:骆英

责任编辑:王爽
中国诗歌学会的官方微信来稿邮箱:zgsgxh@126.com

秦观鹊桥仙相关文章

版权声明